Egyre több filmet forgatnak a világon, és a hazai filmforgalmazóknak (akár kalózok segítségével is) nincs idejük ilyen anyagáramlatot feldolgozni. Itt lépnek színre az amatőrök, a filmfórumok résztvevői.
Szükséges
- - mikrofon (a költség egyenesen arányos a kívánt eredménnyel)
- - Adobe Audition (bármilyen verzió).
Utasítás
1. lépés
Az amatőrök számára lehetetlen teljesen lemásolni a filmet. Az eredeti színészek hangjának "levágása" érdekében a filmforgalmazók kapcsolatba lépnek a filmkészítőkkel, akik különleges hangsávokat biztosítanak a szinkronstúdióknak. Az ilyen pályák slágere a hálózaton valószínûleg hasonló a belvárosba zuhanó meteorithoz, ezért az amatõröknek meg kell elégedniük egy amatõr fordítással, bár az illetékes hangszerkesztés feldobja a képet.
2. lépés
Feldolgozza az eredeti hangsávot. Ehhez az Adobe Audition bármely verziójára szükség van: ha megnyit egy videofájlt vele, akkor automatikusan elkezd dolgozni a film hangjával. Innen nem messze található egy link a "Hogyan lehet eltávolítani a hangot egy dalból" leckét: nagyjából ugyanezen készségek alapján kell feldolgoznod a filmet, de ez még mindig nem ad tökéletes szinkront. A módszer sokkal egyszerűbb és még produktívabb az erőfeszítés / eredmény arányát tekintve - csak a helyeken csendesebbé tegye a hangot jelzésekkel, a tetejére helyezve a sajátját. Ezt az esetek 90% -ában amatőr stúdiók végzik (például: "Courage-Bambey").
3. lépés
Amikor a film szövegét orosz nyelvre fordítja, vonjon be legalább 2 vagy 3 embert. Tehát a terhelés sokkal kisebb lesz, és a fordítás helyességének háromszoros ellenőrzése megmenti a végleges szöveget az abszurditásoktól és a hibáktól.
4. lépés
Biztosítson magának mikrofont. Természetesen az antiluvian fejhallgató is megteszi, de megkapja a megfelelő hangminőséget. Természetesen nem szükséges drága mikrofont vásárolni egyszeri felvételhez, de mindenesetre 300 rubelnél drágábbat kell találnia. A hip-hop művészek fórumai segítenek kiválasztani a legjobb mikrofont, amelynek recitatívája technikailag nem sokban különbözik attól, amit tenned kell.
5. lépés
Szinkronizáláshoz tárcsázzon több hangot. Nem szükséges mindenkinek egyéni hangot választani, de legalább két férfit és egy nőt kell használnia. Ugyanakkor jó lenne különféle karaktereket intonacionálisan kiemelni, megpróbálva legalább egy kicsit hasonlítani az eredetihez. Ez javítja a néző élményét.
6. lépés
Ne felejtse el megnézni néhány műterem vagy ember amatőr (szerzői) fordítását. Figyeljen mindenre, ami hasznos lehet az Ön számára - emelje ki előnyeit és hátrányait egyaránt. Csak néhány pozitív és negatív példa elemzésével értheti meg igazán, hogyan kell lemásolni a filmet, mert a szinkronban sok olyan árnyalat van, amelyet nem olyan könnyű valahol levonni.